来试着念一下“Demosistō”

文章来源:admin 时间:2024-03-31

  声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。

  2016年3月停止运作的“学民思潮”,宣布分别成立政党和学生组织(详情:黄之锋,捐款者喊你“还钱”!)。前学民思潮成员黄之锋、黎汶洛跟周庭等组成的新政党“香港众志 Demosistō”,将于4月中成立。

  该党提倡就2047年香港前途进行所谓“公投”,选项包括 “港独”,赤裸裸的“政治绑架香港”,一路不惜牺牲香港靠政治化吃饭。黄之锋高调筹组新政党,他分离香港的激进行为变得愈来愈敏感,引发社会很大争议。

  Demosistō,该词由一个希腊文字同一个拉丁文字组成。Demos,是“人民”的意思,Democracy的字源;Sistō,是拉丁文“站起来”的意思,由Sistō 所衍生出来的其他英文字,包括坚持(Insist)、坚毅(Persist)、抵抗(Resist)等等。将两者放在一起,读作 demo-sis-to(音标/?d?m??s?sto:/)。——摘自Facebook专页这个连Google也查不到解释的“自创字”,引起网上热议。据“发明者”自称是代表“坚持民主”,但不少人嘲笑该党“解错字”,以字面意义而言该“自创字”应解作“一个人站在那”

  “离开人民的那一男子”,有人则揶揄如此标奇立异正符合黄之锋等人的“中二病”,该党可谓因此而“一字成名”了。

  通知并附上一张以周庭手持弓箭,明显“抄袭”自电影《饥饿游戏》的个人宣传海报,海报上印上的导演名称与演艺学院电视电影学院院长舒琪同名,而编剧及监制则为“钉毛”及“舌图”,又称“

  10日─一箭倾城”云云。新党成员罗冠聪向传媒透露,新政党将取名“香港众志”,意为“聚众之志”,指扭转香港命运的力量,不在少数政治领袖或抗争者,而在香港普罗大众的意志中。网民开Facebook假专页恶搞海报

  有大批网民耻笑该党的宣传手法,质疑他们以首映礼作成立典礼,即自认是“政治戏子”,“中二病到爆表。”不少人更批评他们改个“普通人唔识读(普通人不知道怎么读)”的名字,是“扮晒(嘢)”,“中二病发”,更自绝于人,有人则笑称该名字的读音大概是“地踎屎塔”等等。有人就大开Facebook假专页,及恶搞周庭的海报。

  有学识渊博的网民踢爆,黄之锋等人为“扮嘢”,将拉丁文“demos民”、“

  sisto我站立”两个字结合,但据字面解释却是“错误结合”。网页“寰雨胶事录”提到,“学民思潮”的英文名字Scholarism,“其实是 Scholarismus这个拉丁文或者德文字的英文化版本......sisto是第一人称单数,所以是人民,我(一个人)站立,那就是‘独立党’,我一个人独立党,即是一人党。......当然还有一种拆法就更‘omen’:‘demos-isto’‘人民,那个人’,但isto是ablative male,意思是‘离开人民的那一男子’。”网民“Clement LO”也指,“拉丁文的‘人民’是 gens / populus.demo- 系希腊文词源,所以才这么被借用,如democratia.另外,sistō 不是 stand, 而是I stand.整个字加起来不 make sense(没意义)...... 似乎是想讲People Stand 之类,但拉丁文或者希腊文根本不是这么表达。不可以就这么查字典而不理文法就硬译。而且 ‘stand’意思是‘站在那里’,而非‘奋起反抗’之类的意思。”